Советы копирайтеру. Онлайн переводчики реальная помощь или медвежья услуга

Цементно-песчаная черепица – лучший вариант для кровли дома
Правила выживания в условиях жары
5 основных методов изучения английского языка

Last Updated on 2022-02-06 by admin

Не подлежит сомнению тот факт, что каждому копирайтеру когда-либо приходилось иметь дело с переводом иностранного текста. Иногда случается так, что получено задание на написание текста, причём заказчика мало волнует, откуда вы добудете информацию по заданной теме. Главное, чтобы работа была сделана вовремя. Что же делать копирайтеру, если нужной информации нет в рунете? Разумеется, искать её на зарубежных сайтах.

В том случае, если нужная тема обнаружена, остаётся лишь перевести текст на русский язык и адаптировать под пожелания заказчика. Ну, собственно, и все, готово! Единственная проблема заключается в том, что не все отечественные копирайтеры, в необходимой степени, владеют иностранными языками. Но это поправимо, так как есть несколько несложных способов, позволяющих, не владея иностранными языками перевести на русский язык нужный текст.

Первый и очень неплохой способ — это использование Гугл-переводчика. Этот способ имеет свои очевидные достоинства и не менее очевидные недостатки. К достоинствам следует отнести быстроту, с которой обрабатывается информация, возможность обработки текстов с большим объёмом и полное отсутствие каких-либо затрат.

Из очевидных недостатков следует отметить отвратительную читабельность текста, полученного на выходе. Да, и это действительно так. Переведя Гугл-переводчиком отрывок не самого простого по содержанию текста, вы получите полную абракадабру, как на этикетках дешёвого китайского ширпотреба. Мораль: с помощью Гугл-переводчика следует переводить тексты технического содержания, без редких и незнакомых вам терминов.

Способ второй: воспользоваться более профессиональным онлайн-переводчиком, таким, например, как https://www.m-translate.ru/translator/arabic. Преимущества данного переводчика заключаются в широчайшей базе редко используемых терминов и, что немаловажно, аббревиатур.

Мораль: этот переводчик следует использовать в качестве подспорья копирайтерам, знающим иностранные языки. В том случае, если языками не владеете, можно использовать в сочетании с Гугл-переводчиком. А это, в свою очередь, должно обеспечить хоть и не самые быстрые, но неплохие результаты.

COMMENTS

WORDPRESS: 0
DISQUS: 0